Английский - русский
Перевод слова Weakest
Вариант перевода Самыми слабыми

Примеры в контексте "Weakest - Самыми слабыми"

Примеры: Weakest - Самыми слабыми
It is also here where capacities - as much institutional as individual - are often weakest. И как раз на этом уровне возможности - как институциональные, так и индивидуальные - зачастую являются самыми слабыми.
The weakest links in transport chains can usually be found in the interchanges. Самыми слабыми звеньями в транспортных цепочках обычно являются транспортные развязки.
ODA in particular will remain critical and should be focused where needs are greatest and the capacity to raise resources is weakest. В частности, ОПР будет оставаться крайне важным элементом, и она должна быть сконцентрирована там, где потребности являются наибольшими, а возможности для мобилизации ресурсов - самыми слабыми.
A key finding concerned developing and developed nations alike: the weakest elements in the early warning chain were the dissemination of warnings and the preparedness to respond. Один из основных выводов, который был сделан, в равной степени касается как развивающихся, так и развитых стран: самыми слабыми звеньями в цепи мероприятий по раннему оповещению являются передача предупреждений и готовность к осуществлению мер реагирования.
Roma pupils were usually the weakest pupils, with unsatisfactory or barely satisfactory grades, but more and more of them, around 10-15 per cent, achieved good grades. Учащиеся из числа цыган обычно были самыми слабыми учениками, имеющими неудовлетворительные или едва удовлетворительные отметки, но все больше учащихся-цыган (приблизительно 10 - 15 процентов), достигают хороших показателей.
Is too much being asked of countries facing the most daunting development challenges with the weakest human resources? Не слишком ли высокие требования предъявляются к странам, которые вынуждены решать самые серьезные проблемы развития, располагая самыми слабыми людскими ресурсами?
However, given the low level of industrial development and the weak production structure across sectors in many developing countries, in particular LDCs, linkages are generally the weakest between tourism and key sectors such as agriculture, transport and manufacturing. В то же время с учетом низкого уровня промышленного развития и слабости производственной структуры разных секторов во многих развивающихся странах, в частности в НРС, самыми слабыми, как правило, являются связи между туризмом и такими ключевыми секторами, как сельское хозяйство, транспорт и обрабатывающая промышленность.
Solidarity, cooperation and partnership with the least developed countries, the poorest, most vulnerable and weakest countries and their people are not only moral imperatives, they are also economic and political ones. Солидарность, сотрудничество и партнерские отношения с наименее развитыми странами, беднейшими, наиболее уязвимыми и самыми слабыми странами и их народами являются не только моральными императивами: они также представляют собой экономический и политический императивы.
As it has often been said, we will be judged by the way we treat the weakest and most vulnerable members of the international community, and in our case of the UNCTAD community. Как часто говорят, о нас будут судить по тому, как мы обращаемся с самыми слабыми и с самыми уязвимыми членами международного сообщества, в нашем случае - сообщества ЮНКТАД.
The apps were definitely the weakest. Закуски оказались самыми слабыми.
Monitoring and accountability however, still remain the weakest aspects of the implementation of a rights-based approach to development. Если же говорить о мониторинге и подотчетности, то они, однако, по-прежнему остаются самыми слабыми аспектами применения правозащитного подхода к процессу развития.
Children are the weakest members of our societies, and over 2 million of them throughout the world are infected with HIV. Дети являются самыми слабыми и уязвимыми членами наших обществ, и свыше 2 миллионов детей во всем мире инфицированы ВИЧ.
In that connection, the situation of the least developed countries, which are the weakest and most vulnerable to the risk of bankruptcy, deserves more attention. В этой связи положение наименее развитых стран, которые являются самыми слабыми и уязвимыми перед угрозой краха, заслуживает особого внимания.
Consequently, the legislative branch of any emergent democracy is invariably the least exposed to the processes of governance and, thus, the one with the weakest institutional capacity and memory. Поэтому законодательная ветвь любой нарождающейся демократии всегда меньше всего подчиняется процессам управления и, таким образом, обладает самыми слабыми институциональными возможностями и памятью.
Globalization has left a huge gap between the strongest, who have grown richer, and the weakest, who have been stripped of opportunity. Глобализация привела к появлению огромного разрыва между наиболее могущественными, которые стали еще богаче, и самыми слабыми, которые были лишены всех возможностей.
Allen's first-week album sales were the weakest that had yet been seen by an Idol champion's post-show debut, although observers attributed this partly to weak album sales throughout the industry at the time. Продажи альбома Аллена в первую неделю были самыми слабыми после победы Idol (хотя наблюдатели объясняли это слабыми продажами альбомов во всей отрасли в целом в то время).
Sadly, since children are the weakest and most vulnerable members of our society, they are easily exploited, marginalized, and even eliminated. Это печально, поскольку дети являются самыми слабыми и наиболее уязвимыми членами нашего общества, они легко подвержены эксплуатации, маргинализации, их даже можно просто
The judges each provide their opinion on the contestants' performances in the main challenge and on the runway before RuPaul announces which queen is the winner of the challenge and which two had the weakest performances. Каждый из судей высказывает свое мнение о выступлениях участников в главном испытании и на подиуме до того, как RuPaul сообщает, какая королева является победителем эпизода, а две из них были самыми слабыми.
First, the JCPOA's weakest provisions - both cumbersome and open to competing interpretations - are those covering compliance and verification. Во-первых, самыми слабыми положениями СКПД - громоздкими и допускающими различные интерпретации - являются положения об исполнении и проверке.
Well, well, these must be some of the weakest bladders ever to represent their countries. Судя по всему, побороться за честь своих стран вышли граждане с самыми слабыми пузырями.
Just as human beings would be judged by how they had treated the weakest among them, the international community would also be judged by how it treated the weakest countries. Точно так же как о людях судят по тому, как они обращаются с самыми слабыми среди них, по международному сообществу будут судить по тому, как оно относится к самым слабым странам.